miyamatsu

miyamatsuさん

2023/07/24 14:00

自信喪失 を英語で教えて!

自信を完全に無くすときに「自信喪失」と言いますが、英語でなんと言いますか?

0 425
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 00:00

回答

・Loss of self-confidence
・Losing one's mojo
・Loss of nerve

I'm experiencing a total loss of self-confidence.
「私は完全に自信を失っています。」

「Loss of self-confidence」は自己信頼感の喪失を指す言葉です。自分の能力や価値に対する信頼が揺らぎ、自己の評価が低くなる状態を表します。他人との比較による劣等感、失敗体験、否定的なフィードバックなどが原因で起こることがあります。使えるシチュエーションとしては、人間関係のトラブルや職場でのパフォーマンス低下、スポーツなどの競技での連続的な失敗など、自己の評価を下げるような状況で使われます。

I feel like I've lost my mojo recently.
「最近、自分の魅力が無くなった感じがする」

I've completely lost my nerve to speak in public.
私は完全に公の場で話す自信を喪失しました。

Losing one's mojoとは、自信やパワー、魅力、特有の能力を失ったときに使われます。例えば、スポーツ選手が連敗した時や、人気俳優がファンを失った時などに使う表現です。

一方、Loss of nerveは、特に恐怖や不安により自信や勇気を失ったときに使われる表現です。何かを始める前や途中で怖気づいた時、または恐怖によって行動を躊躇した時に使われます。

これらはどちらも自信の喪失を表す表現ですが、その原因やシチュエーションにより使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/03 09:36

回答

・I have lost confidence already.
・I am diffident.

「私はもう自信を喪失しています」という文章で考えてみましょう。

単語は、「自信喪失する」は「looose[動詞] confidence[名詞]」と表現できます。

構文は、私(I)を主語に第三文型(主語+動詞[lost]+目的語[confidence])で助動詞「have」を使い現在完了形で構成します。副詞「もう:already」を最後に加えても良いでしょう。

たとえば"I have lost confidence already."とすれば上記の日本文の意味になります。他に形容詞「diffident:自信がない」を使って第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+補語[diffident])で"I am diffident."としても良いでしょう。

役に立った
PV425
シェア
ポスト