Ayano.k

Ayano.kさん

2023/07/24 14:00

茶渋を落とす を英語で教えて!

カップに茶渋がついているので、「茶渋を落としたい」と言いたいです。

0 309
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 00:00

回答

・Removing tea stains
・Cleaning tea stains
・Eliminating tea stains

I want to remove the tea stains from this cup.
「このカップの茶渋を落としたいんだ。」

Removing tea stainsは、文字通り「紅茶のシミを取る」ことを指します。紅茶をこぼしたり、飲み物として飲んだ際に口元や服に付いた紅茶のシミを取り除く作業を指します。主に家庭やレストラン、カフェなどで起こり得る状況で使えます。カーペットやテーブルクロス、衣類などに紅茶がこぼれてシミになったときに「紅茶のシミを取る」方法を探す際などに用いられます。

I want to remove the tea stains from the cup.
「カップから茶渋を落としたいです。」

I need to work on eliminating tea stains from my cup.
私のカップから茶渋を落とさなければなりません。

Cleaning tea stainsは一般的に、茶渋を取り除く作業全般を指す表現です。このプロセスは、茶渋が完全に取り除かれることを保証しているわけではありません。一方、Eliminating tea stainsはより強い表現で、茶渋を完全に取り除くことを強調します。したがって、茶渋がひどく、完全に取り除きたい場合はEliminating tea stainsを、単に掃除や洗浄をする場合はCleaning tea stainsを使用します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/31 12:51

回答

・I want to get rid of tea stain.

単語は、「茶渋」は「お茶のシミ」のようなものなので「tea stain」と表現できると思います。「落とす」は「取り除く」のニュアンスなので複合動詞の「get rid of」を使います。

構文は、「~したい」の内容なので動詞「want」を使い、私(I)を主語に、第一文型(主語+動詞[want])とto不定詞(名詞的用法)で構成します。不定詞の内容は「「茶渋を落とすこと:to get rid of tea stain」になります。

たとえば"I want to get rid of tea stain."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV309
シェア
ポスト