ma-kunさん
2023/07/24 14:00
排水管 を英語で教えて!
お風呂の水が流れないので、工事業者に「排水管に何かが詰まっている」と言いたいです。
回答
・Drain pipe
・Sewer pipe
・Waste pipe
I think something is clogged in the drain pipe, the bath water won't flow.
「排水管に何かが詰まっていると思います、お風呂の水が流れません。」
「Drain pipe」は排水管のことを指します。主に建物の屋根から雨水を地上へと導く役割を果たすガター(雨どい)の一部や、建物内の水道設備から不要な水を排出するための管などに使われます。また、道路や農地などで地下水や雨水を適切な場所へ排出するために設置されることもあります。シチュエーションとしては、建築や土木工事に関連した話題や、排水管の詰まりや破損などのトラブルについて語るときなどに使えます。
The water in the bath isn't draining. I think there's something blocking the sewer pipe.
「お風呂の水が流れないんです。排水管に何か詰まっていると思います。」
I think there's something blocking the waste pipe, the bath water isn't draining.
「排水管に何かが詰まっていると思います、お風呂の水が流れません。」
Sewer pipeとWaste pipeは、汚水や廃棄物を運ぶためのパイプを指しますが、その範囲と使用状況が異なります。
Sewer pipeは一般的には家庭やビルから下水道システムへと廃棄物を運ぶ大きなパイプを指します。これはトイレ、シンク、シャワーなどからの汚水全てを含みます。
一方、Waste pipeは一般的に特定のアプライアンスやエリアから排出される廃棄物を運ぶパイプを指します。例えば、シンクや洗濯機からの排水パイプなどがこれに該当します。このパイプは最終的には下水道システムに繋がるかもしれませんが、それ自体が全ての排出物を扱うわけではありません。
したがって、日常的な会話でこれらの用語を使い分ける場合、Waste pipeはより特定の用途や場所を指し、Sewer pipeはより広範な下水道システムを指すでしょう。
回答
・drainpipe
単語は、「排水管」は名詞で「drainpipe」といいます。「詰まる」は動詞「stick」を過去分詞「stuck」にして表現します。
構文は、代名詞「something:何か」を主語に、副詞「there」を使い構成します。
当該副詞の後にbe動詞、主語を続けて基本文を作り、過去分詞を形容詞的に使い、主語を後置修飾する句を続けます。その内容は「排水管に詰まっている:stuck in the drainpipe」です。
たとえば"There's something stuck in the drainpipe."とすればご質問の意味になります。