tomohisaさん
2023/07/24 14:00
手ごろな値段である を英語で教えて!
This price is reasonable 以外でコスパが良い店に入った時の感想に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・At a reasonable price.
・At an affordable price.
・At a fair price.
This place offers really good food at a reasonable price.
この店は、リーズナブルな価格で本当に良い食事ができます。
「At a reasonable price」は「手頃な価格で」という意味で、価格が高すぎず、適切であると感じられる状況で使います。商品やサービスの価格が適正であるとき、またはそうであるべきだと主張したいときに使われます。例えば、「この品質ならこの製品は手頃な価格だ」や「彼らのサービスは手頃な価格で提供されています」のような文脈で使えます。
The food here is great and at an affordable price.
「ここの料理は美味しいし、しかもお手頃価格だよ。」
This place offers good value at a fair price.
この店は公正な価格で良い価値を提供しています。
「At an affordable price」とは「手頃な価格で」、つまり購入者が負担なく購入できる価格を指します。対して「At a fair price」は「適正な価格で」、つまり製品やサービスの価値に見合った公正な価格を指します。日常では、自分の予算に基づいて商品を探す時に「affordable」を、価格が製品の価値に見合っているかを評価する時に「fair」を使います。
回答
・It's reasonably priced.
・The price is easygoing.
「手ごろな値段である」は英語では It's reasonably priced. や The price is easygoing. などで表現することができます。
The bread at this bakery is delicious and reasonably priced.
(このパン屋のパンは美味しいし、手頃な値段だ。)
As you say, the price is easygoing. Besides, the quality is relatively good.
(あなたの言う通り、手頃な値段だ。しかも比較的品質が良いな。)
※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)
※ちなみに easygoing は 「気楽な」「のんきな」という意味も表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。