tamami

tamamiさん

2023/08/28 11:00

良心的な値段 を英語で教えて!

高すぎないものを『良心的な値段』と言いますが、これは英語でなんと言いますか?

0 460
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 00:00

回答

・Reasonable price
・Fair price
・Honest price

I managed to buy this dress at a reasonable price.
「このドレス、良心的な値段で買えました。」

「Reasonable price」とは、その品物やサービスの価値に見合った適正な価格、または手頃な価格を指す表現です。ある商品やサービスが高すぎず、低すぎず、購入者が納得できる範囲であることを示します。特に商談や買い物の際によく使われます。「この商品はreasonable priceで販売されています」のように使います。また、顧客が商品を評価する際や、ビジネスで製品の価格設定を話し合う際などにも用いられます。

In English, we refer to a price that's not too high as a fair price.
英語では、高すぎない価格を「fair price」と言います。

Can you recommend a restaurant with reasonable prices?
「高すぎないレストランをお勧めできますか?」

Fair priceとHonest priceは、価格が適正であることを示す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Fair priceは市場価格や商品の価値に見合った価格を指し、客観的な視点から価格が妥当であることを表します。一方、Honest priceは主に売り手が不当な利益を追求せず、誠実に価格を設定していることを強調します。これはより主観的な視点を反映しており、売り手の倫理性や誠実さを強調します。日常生活では、Fair priceは価格交渉や比較検討時に、Honest priceは信頼性の高い売り手を強調する時に使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/11 17:56

回答

・reasonable price
・affordable price

「良心的な値段」」は英語では reasonable price や affordable price などで表現することができます。

I'm not sure, but I think it’s a relatively reasonable price.
(わからないけど、たぶん比較的、良心的な値段だよ。)
※ I think(たぶん、思う、など)
※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)

At least, it doesn't make sense unless it's at an affordable price.
(少なくとも、良心的な値段でないと、意味がないよ。)

※ちなみに price(値段)は prices と複数形にして「物価」という意味でもよく使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV460
シェア
ポスト