meichanさん
2023/07/24 10:00
良心的な金額 を英語で教えて!
払いやすい金額を『良心的な金額』と言いますが英語でなんと言いますか?
回答
・Reasonable price
・Fair price
・Honest price
I think this is a reasonable price for such a high-quality product.
このような高品質な商品に対しては、これが良心的な金額だと思います。
「Reasonable price」は「手頃な価格」や「適正な価格」などと訳され、高すぎず安すぎず、その商品やサービスの価値に見合った金額を指します。ショッピングやレストラン、ホテルなど、商品やサービスが提供されている場面でよく使われます。特にネゴシエーションや価格交渉の際に、適切な価格を求める表現として用いられます。また、広告や宣伝でも、顧客に対して商品・サービスの価格が適正であることをアピールするために使われます。
In English, you can say I think this is a fair price for the product.
これはその商品に対して「良心的な金額」だと思います。
I'm selling this for an honest price.
「これは良心的な価格で売っています。」
Fair priceは、商品やサービスの品質や価値に対して適切な価格を指す表現で、一般的には市場価格や競争価格を反映しています。一方、Honest priceは、値段が隠されたコストや不正な手段によらず、透明性と正直さを反映した価格を指します。例えば、製品の製造過程が倫理的で、労働者が公正な賃金を受け取っていることを示す場合に使われます。したがって、Honest priceは価格だけでなく、その価格が形成される過程も含めて評価されることを示唆しています。
回答
・reasonable price
・affordable price
「良心的な金額」は英語では reasonable price や affordable price などで表現することができます。
I was hesitant, but I bought it because it was a relatively reasonable price.
(迷ったけど、比較的、良心的な金額だったから買ったんだ。)
※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)
Look. It's a surprisingly affordable price.
(見て。意外に良心的な金額だよ。)
※ちなみに affordable price の方が、安いニュアンスになると思います。
ご参考にしていただければ幸いです。