ayako

ayakoさん

2023/07/24 14:00

交互に起こる を英語で教えて!

会議の質疑応答に対し「AとBの事象が交互に起こることは非常に珍しいですね」と言いたいです。

0 200
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Happen reciprocally
・Occur alternately
・Take place interchangeably

It's quite rare for events A and B to happen reciprocally, isn't it?
「AとBの事象が交互に起こることは非常に珍しいですね?」

「Happen reciprocally」は、「相互に起こる」や「互いに影響を及ぼす」という意味で使われます。これは、二つ以上の事象や行動がそれぞれに影響を与え合い、一方が他方に影響を与え、その結果として他方が初めて影響を受ける、といった状況で使用します。例えば、友人間での意見交換や、ビジネスでの取引などが該当します。また、科学的な現象を説明する際にも使われることがあります。

It's quite rare for events A and B to occur alternately in this situation.
この状況でAとBの事象が交互に起こることは非常に珍しいですね。

It's quite unusual for events A and B to take place interchangeably in these question and answer sessions.
これらの質疑応答セッションで、イベントAとBが交互に起こることは非常に珍しいですね。

Occur alternatelyは、二つ以上の事象や行動が順番に繰り返し起こることを指します。例えば、昼と夜が交互に訪れることを表現するのに使います。一方、Take place interchangeablyは、二つ以上の事象や行動が互いに取り替えられて起こることを指します。これは、特定の状況や条件下で、一つの事象や行動が別のものと置き換えられることを指します。例えば、異なるタスクが同じ時間枠内で互換可能であるときに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/23 07:30

回答

・occur alternately
・happen alternately

「交互に起こる」は英語では occur alternately や happen alternately などで表現することができます。

It is very rare for events A and B to occur alternately.
(AとBの事象が交互に起こることは非常に珍しいですね。)

I will explain the reason why these happen alternately.
(これらが交互に起こる理由を説明します。)

※ちなみに「起こる」は、 occur の方が happen より固いニュアンスの表現になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV200
シェア
ポスト