Miyamoto

Miyamotoさん

Miyamotoさん

賞賛を受けるに値する を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

有名な選手に「彼が成し遂げたことは賞賛を受けるに値します」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Worthy of praise
・Deserving of recognition
・Worthy of accolades

What he has accomplished is truly worthy of praise.
彼が成し遂げたことは本当に賞賛に値します。

「Worthy of praise」は「称賛に値する」という意味です。何かが非常に素晴らしく、賞賛や認識を受けるべきと感じられるときに使います。例えば、並外れた成果を上げた人や困難を乗り越えた人、または特別な才能やスキルを持つ人に対して使うことができます。また、物事や行動に対しても使えます。たとえば、高い品質や優れた性能を持つ製品や、道義的に正しい行動などを指すこともあります。

What he has accomplished is truly deserving of recognition.
「彼が成し遂げたことは本当に賞賛に値します。」

What he has accomplished is truly worthy of accolades.
彼が成し遂げたことは本当に賞賛に値する。

Deserving of recognitionとWorthy of accoladesは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Deserving of recognitionは、特定の業績や努力が認識や評価を受けるべきであることを表します。これは一般的な業績や貢献に対して使われます。一方、Worthy of accoladesはより高い賞賛や賞を受けるべきであることを示します。これは特に優れた、または非凡な業績や貢献に対して使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/13 01:13

回答

・be worthy of praise

「賞賛を受けるに値する」は上記の表現があります。
例文の「彼が成し遂げたことは賞賛を受けるに値します」は次の様に表現出来ます。
His achievement is worthy of praise.

be worthy of ~ は「~に値する」という意味で会話やテキストでよく目にする表現です。
worthy は形容詞で意味は「値する」「価値がある」です。
名詞の前に置き「賞賛される~」「立派な~」という使われ方もします。
worthy person 立派な人
worthy work 価値のある作品
また対義語に unworthy があります。意味は「価値のない」です。

praise は名詞で「称賛」です。
動詞の意味では「称賛する」「褒める」で、類義語には compliment や applaud があります。

例文
賞賛を受けるに値する映画を鑑賞しました。
I watched the movie that is worthy of praise.

彼の作品は賞賛に価すると評価された。
His work was evaluated as worthy of praise.
work は「仕事」の他に「作品」という意味でもよく使われます。




0 641
役に立った
PV641
シェア
ツイート