masahiroさん
2023/07/24 14:00
野生動物の保護 を英語で教えて!
民間団体に対し「野生動物の保護は人類の地球破壊から守る行為だ」と言いたいです。
回答
・Wildlife conservation
・Protection of wildlife
・Preservation of wild fauna
Wildlife conservation is an act of protecting the earth from human destruction.
「野生動物の保護は、人類による地球破壊から地球を守る行為です。」
野生生物保護(Wildlife conservation)は、絶滅の危機に瀕している動物や植物、その生息地を保護し、生物多様性を維持するための取り組みを指します。これには、狩猟の制限、森林伐採の規制、国立公園や自然保護区の設立などが含まれます。使えるシチュエーションとしては、環境問題についての議論、エコツーリズムのプロモーション、または学校教育の一環として自然保護の重要性を伝える際などです。
The protection of wildlife is an act of safeguarding our planet from human destruction.
「野生動物の保護は、人類による地球破壊から守る行為です。」
The preservation of wild fauna is an act of protecting the planet from human destruction.
「野生動物の保護は、人類による地球破壊から守る行為です。」
Protection of wildlifeは、野生生物が直面する脅威(環境破壊、密猟など)から彼らを守る行為を指します。一方、Preservation of wild faunaは、特定の動物種(野生の動物)が絶滅しないようにその生息地を保全することを指します。前者はより直接的な保護活動を含み、後者はより広範で長期的な視野を持つと言えます。ただし、一般的な会話ではProtection of wildlifeがより頻繁に使用されます。
回答
・1 protection of wild animals
・2 preservation of wildlife
「野生動物の保護」は上記の様になります。
1「野生動物の保護は人類の地球破壊から守る行為だ」は次の様に表現出来ます。
The protection of wild animals is the matter that should be protected from earth destruction by mankind.
少し長い為、分けて説明をします。
①「The protection of wild animals is the matter ~.」は「野生動物の保護は~という事柄/行為です。」
matter は 「問題」という意味の他に「事柄」「事態」という意味があります。
②「the matter that should be protected from ~.」は「~から守られるべき事態/行為です。」
ここでの that は関係代名詞です。that 以下に the matter の補足説明が続きます。
③「 earth destruction by mankind.」は「人類による地球破壊」です。
earth には形容詞の意味は無いので、名詞+名詞の表現です。
☆earth rotation「地球の自転」も同じく名詞+名詞の表現でテキストや辞書でよく見かけます。
2「保存、保護」の「preservation」と「野生動物」の「wildlife」で「preservation of wildlife」です。「protection of wild animals」と同じ意味で、置き換えも出来ます。
☆ wildlife は集合的な野生動物で不可算名詞になります。
☆ wild animal も集合的に考えますが個々の動物をイメージする際は animals の複数形で表します。
例文
私の仕事は野生動物の保護です。
My job is the protection of wild animals.
My job is the preservation of wildlife.