joho keitaさん
2025/06/25 10:00
荷物の保安シールが破れています。を英語で教えて!
空港のバゲージサービスに「荷物の保安シールが破れています」と英語で報告したいです。
回答
・The security seal on one's luggage was ripped off.
「荷物の保安シールが破れています。」は、上記のように表現することができます。
まず、「保安シール」とは、荷物が検査済みであり、その後開封されていないことを確証するためのシールのことを表します。これを英語では security seal と言います。
「荷物の保安シール」と言いたい場合は、security seal on one's luggage と表しましょう。
one's の部分には、誰の荷物なのかによって my, your, his, her, our, their のいずれかを当てはめましょう。
また、luggage には「荷物(キャリーケースなどの大きな荷物)」という意味があります。
「破れています」の部分は、「破る」という意味の動詞 rip off の受動態「be動詞 + ripped off」の形で表しましょう。今回の場合はすでに破れている状態ですので、be動詞には過去形の was を用います。
例文:
Oh, look. The security seal on his luggage was ripped off. Were should fix it.
あら、みて。彼の荷物の保安シールが破れています。直さないと。
「直さないと」という表現は、英語では主語もしっかり補いつつ「主語 + should + fix it.」というフレーズを用いましょう。should には「〜すべきだ」というニュアンスがあります。
Japan