kateさん
2023/07/24 14:00
カギはそこにないわ を英語で教えて!
The key is not there 以外に忘れ物を探している人に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・The key isn't there.
・You won't find the key there.
「鍵、そこにはないよ」というシンプルな意味です。
いつもの置き場所や、今探している特定の場所(机の上、フックなど)を指して「(そこを今見たけど)ないね」と伝える時に使います。
「あれ、ないじゃん!」という少し困った感じや、単に事実を伝えるニュアンスで、日常会話で気軽に使えます。
I checked the drawer, but the key isn't there.
引き出しの中を確認したけど、鍵はそこにないよ。
I can't find it anywhere.
どこにも見当たらないんだ。
It's not where I left it.
置いたはずの場所にないんだ。
Have you seen my wallet? It seems to have vanished.
私の財布見なかった?消えちゃったみたいなんだ。
I've looked all over for my glasses.
メガネを探してあちこち見たんだけど。
It must be around here somewhere.
この辺りのどこかにあるはずなんだけど。
ちなみに、「そこを探しても鍵は見つからないよ」という意味です。文字通り鍵を探している時にも使えますが、「そのやり方じゃ解決しないよ」「見当違いだよ」と、相手の努力や探し方が無駄だとやんわり伝える時にもピッタリな表現です。
I've looked all over that drawer for my glasses, but you won't find them there.
そこにある引き出しはメガネがないか全部探したけど、そこにはないよ。
回答
・The key isn’t in that spot.
・The key isn't over there.
1. The key isn’t in that spot.
カギはそこにないわ。
spot は「場所」や「地点」を表しますが、より特定の場所にないことを強調しています。
I already checked, and the key isn’t in that spot on the table.
もう確認したけど、テーブルのその場所にはカギはなかったよ。
2. The key isn't over there.
カギはそこにないわ。
over there は there よりも距離のある、離れた場所を指します。使う状況によって使い分けられるといいでしょう。
You don’t need to check again; the key isn’t over there.
もう一度確認する必要はないよ。カギはそっちにはないから。
Japan