Ueda Jun

Ueda Junさん

2025/04/01 10:00

さっきの人はそこにトイレがあるって言ったのに を英語で教えて!

モールでトイレが見当たらなかったときに「さっきの人はそこにトイレがあるって言ったのに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 145
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/13 16:52

回答

・The person earlier said there was a resroom.

「さっきの人はそこにトイレがあるって言ったのに。」は、上記のように表せます。

earlier : 前の、さっきの(形容詞)

there is(are)〜 : 〜がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。

restroom : トイレ、御手洗、化粧室(名詞)
・「公共の場にあるトイレ」というニュアンスになります。

例文
It looks like there isn't one. The person earlier said there was a restroom.
ないみたい。さっきの人はそこにトイレがあるって言ったのに。

※it looks like 〜 は「〜みたい」「〜らしい」といった意味の表現ですが、こちらは「耳で聞いた情報から出る感想」になるので、客観的なニュアンスがあります。

役に立った
PV145
シェア
ポスト