
Ueda Junさん
2025/04/01 10:00
さっきの人はそこにトイレがあるって言ったのに を英語で教えて!
モールでトイレが見当たらなかったときに「さっきの人はそこにトイレがあるって言ったのに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The person earlier said there was a resroom.
「さっきの人はそこにトイレがあるって言ったのに。」は、上記のように表せます。
earlier : 前の、さっきの(形容詞)
there is(are)〜 : 〜がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
restroom : トイレ、御手洗、化粧室(名詞)
・「公共の場にあるトイレ」というニュアンスになります。
例文
It looks like there isn't one. The person earlier said there was a restroom.
ないみたい。さっきの人はそこにトイレがあるって言ったのに。
※it looks like 〜 は「〜みたい」「〜らしい」といった意味の表現ですが、こちらは「耳で聞いた情報から出る感想」になるので、客観的なニュアンスがあります。
質問ランキング
質問ランキング