mayu

mayuさん

2023/07/24 14:00

研究開発 を英語で教えて!

凄くヒットした商品を発明したので「わが社の研究開発力は世界にも通用します」と言いたいです。

0 420
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・Research and Development
・R&D

R&D(研究開発)は、未来の製品やサービスを生み出すための活動全般を指す言葉です。単なる「研究」より、市場に出すことまで見据えたニュアンスがあります。

「うちの会社のR&D部門がすごい新技術を開発したんだ!」のように、企業の新しい挑戦や将来への投資について話す時にピッタリです。イノベーションの源泉、といったカッコいい響きもありますね。

Our Research and Development capabilities are competitive on a global scale.
わが社の研究開発力は世界にも通用します。

ちなみに、R&Dは「研究開発」のこと。新製品や新技術を生み出すための活動全般を指す言葉で、未来への投資みたいなイメージです。ビジネスの会話で「うちのR&D部門が…」みたいに、会社の技術開発力をアピールしたい時によく使われますよ。

Our R&D is world-class.
わが社の研究開発力は世界にも通用します。

ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 13:13

回答

・research and development
・cutting-edge technology

1. research and development
「研究開発」の意味で最も一般的です。略して R&D とも言います。

例文
Our research and development capabilities are globally competitive, and our latest product proves it.
わが社の研究開発力は世界にも通用し、最新の商品がそれを証明しています。

capability 「能力」
prove 「証明する」

多くの場合、上記のR&Dを使いますが、次に最先端技術の場合に使える表現を紹介します。
2. cutting-edge technology
「最先端技術、革新的な開発」を意味します。スタートアップ企業などがよく使うフレーズです。

例文
We lead the world with our cutting-edge technology in consumer electronics.
わが社は消費者向け電子機器の最先端技術で世界をリードしています。

lead 「リードする」
consumer electronics 「消費者向け電子機器」

役に立った
PV420
シェア
ポスト