mitsuru

mitsuruさん

2023/07/24 14:00

衰える を英語で教えて!

会社で、カリスマ性あふれた上司の姿を見て「あの人が衰えるなんて想像できない」と言いたいです。

0 353
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・to lose one's touch
・I'm not as sharp as I used to be.

「腕が落ちた」「勘が鈍った」という意味のフレーズです。以前は得意だったことや上手くいっていたことが、なぜかできなくなった時に使います。

スポーツ選手が不調な時や、昔はモテたのに…なんていう恋愛話、面白いことを言えなくなった時など、幅広い場面で「昔はもっとできたのになあ」という少し残念なニュアンスで使えますよ。

I can't imagine him ever losing his touch.
彼が腕を鈍らせるなんて想像もつかないよ。

ちなみに、「I'm not as sharp as I used to be.」は「昔ほど頭がキレなくなったな」「最近、頭の回転が鈍くて」といったニュアンスです。物忘れをしたり、うっかりミスをした時に「いやー、年かな」と冗談っぽく、または少し自虐的に使うのにピッタリな表現ですよ。

I can't imagine him ever saying, "I'm not as sharp as I used to be."
彼が「昔ほど頭がキレないんだ」なんて言う姿は想像もつかないよ。

Yuko

Yukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/07 13:57

回答

・Decline
・Weaken
・fade

1. Decline
「衰退する」「低下する」の意味を持ちます。
能力や状況が徐々に衰えていく表現をしたい時に使えます。

例文
I can't imagine the boss declining.
上司が衰えるなんて想像できない。

2. Weaken
「弱くなる」や「弱まる」の意味を持ちます。
力や影響力が弱まる表現をしたい時に使えます。

例文
It's hard to imagine the boss weaken.
上司が衰えることは想像し難い。

3. fade
「色褪せる」や「薄れる」の意味を持ちます。
影響力などが徐々に消えていくことを表現したい時に使えます。

例文
I can't picture her charisma fading.
彼女のカリスマ性が衰えることは想像できない。

ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV353
シェア
ポスト