natsuha

natsuhaさん

2024/08/28 00:00

衰える を英語で教えて!

体力が持たなくなる時に「衰える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 366
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・He's starting to lose his touch.
・He's past his prime.

「腕が落ちてきたね」「昔ほどじゃないね」といったニュアンスです。かつては得意だったことや、その人ならではの才能が衰え始めた時に使います。スポーツ選手やアーティスト、料理人など、特定のスキルを持つ人に対して、少し残念な気持ちを込めて使われることが多いです。

He used to run marathons, but he gets tired just climbing the stairs now. He's starting to lose his touch.
彼は昔マラソンを走っていたのに、今では階段を上るだけで疲れてしまう。彼も衰えてきたな。

ちなみに、「He's past his prime.」は「彼は全盛期を過ぎたね」という意味で、昔はすごかったけど今はもう昔ほどじゃない、というニュアンスで使います。スポーツ選手やアーティストなどに対して、少し残念な気持ちを込めて言ったり、客観的な事実として言ったりする時にぴったりの表現です。

He used to run marathons, but he gets tired so easily now. I guess he's past his prime.
彼は昔、マラソンを走っていたけど、今はすぐに疲れちゃうんだ。もう全盛期は過ぎたってことだね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/10 18:39

回答

・decline
・get weak

decline
衰える

decline は「減少する」「低下する」などの意味を表す動詞ですが、「衰える」「衰退する」などの意味も表せます。また、(丁寧なニュアンスの)「断る」という意味も表現できます。

Many athletes start to decline around their mid-thirties.
(多くのアスリートが30代半ば辺りから衰え始める。)

get weak
衰える

get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、よく「〜になる」「(〜していない状態から、〜している状態に)変わる」という意味でも使われます。また、weak は「弱い」「弱々しい」などの意味を表す形容詞です。

I would like to have a title match before he gets weak.
(彼が衰える前に、タイトルマッチがしたいんです。)

役に立った
PV366
シェア
ポスト