Sanaeさん
2023/07/24 14:00
福利厚生 を英語で教えて!
面接で、面接官に「御社の福利厚生は何ですか」と言いたいです。
回答
・Employee Benefits
・Welfare Benefits
・Employee perks and benefits
What kind of employee benefits does your company offer?
「御社の福利厚生は何ですか?」
「Employee Benefits」は「従業員福利厚生」と訳され、給与以外に会社が従業員に提供する様々な特典や手当のことを指します。これには、健康保険、退職金、有給休暇、食事手当、通勤手当、住宅手当などが含まれます。新たな人材を会社に引きつけたり、従業員のモチベーションを維持したりするために、企業が提供する重要な要素となります。面接や採用時には、こういった福利厚生について問い合わせることが一般的です。
What kind of welfare benefits does your company offer?
「御社の福利厚生は何ですか?」
What are the employee perks and benefits at your company?
「御社の社員特典や福利厚生は何ですか?」
Welfare Benefitsは、政府が失業、貧困、病気、障害、老齢などの理由で経済的な支援が必要な人々に提供する金銭的な援助を指します。一方、Employee perks and benefitsは、会社が従業員に提供する追加的な報酬や特典を指します。これには健康保険、年金、有給休暇、無料の食事などが含まれます。従って、前者は社会的な援助の文脈で、後者は職場の文脈で使われます。
回答
・employee welfare
・employee benefits
What kind of employee benefits do you offer?
(御社の福利厚生は何がありますか?)
「福利厚生」は、英語で”employee benefits”または”employee welfare”といいます。employeeは従業員という意味で、benefitsは利益、welfareは福祉という意味です。
「offer」は英語で「提供する」を意味し、「What kind of 〜?」で「どんな種類がありますか?」意味します。
<例文>
Are there any employee benefits specifically aimed at employee development and training?
自身の成長や研修に関する福利厚生制度はありますか。
ご参考になれば幸いです。