inamiさん
2024/10/29 00:00
福利厚生 を英語で教えて!
「福利厚生がちゃんとしている会社だよ!」と言いたいです。
回答
・employee benefits
・Perks and benefits
「employee benefits」は、給料以外に会社が提供してくれる嬉しい「特典」や「手当」のことです。日本語の「福利厚生」と似ていますが、もっと広い意味で使われます。
例えば、健康保険や年金はもちろん、家賃補助、ジムの割引、無料のランチ、多めの有給休暇なども含まれます。就職や転職で「この会社のベネフィット(benefits)は何かな?」という感じで、会社の魅力を測るポイントとして使えますよ!
The company offers great employee benefits!
その会社は福利厚生が充実しているよ!
ちなみに、"Perks and benefits"はどちらも福利厚生ですが、ニュアンスが少し違います。Benefitsは社会保険や家賃補助といった基本的な制度を指すのに対し、Perksは無料ランチやジム割引など、あると嬉しい「特典」や「おまけ」のようなイメージです。求人情報などでよく使われますよ。
The company offers great perks and benefits.
福利厚生がちゃんとしている会社だよ!
回答
・benefits system
・employee benefits
・benefits
「福利厚生」は上記3つのように表現することができます。
1. benefits system
福利厚生
benefit:利益、(社会保障などの)給付
system:制度
例文
The company has good benefits system.
福利厚生がしっかりしている会社です。
直訳すると「いい福利厚生を持っている会社」です。
2. employee benefits
福利厚生
employee:従業員
こちらも福利厚生を意味します。
例文
I’m looking for the company has good employee benefits .
福利厚生がいい会社を探しています。
3. benefits
福利厚生
こちらは上の2つを省略しています。これも福利厚生を意味することがあります。
例文
The company has good benefits for its employees.
その会社は福利厚生がしっかりしています。
ぜひ参考にしてみてくださいね。
Japan