Eiko

Eikoさん

Eikoさん

入籍する を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

籍を入れたときに「彼と最近入籍しました。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・To obtain citizenship
・To become a citizen
・To get naturalized

We recently got married and I am in the process to obtain citizenship.
「最近私たちは結婚し、私は市民権を取得する過程にあります。」

「to obtain citizenship」は「市民権を取得する」という意味で、ある国の市民となることを指します。これは、移民が新たな国で恒久的に生活をするための重要なプロセスです。このフレーズは、新たに国籍を得たいと考えている人々や、二重国籍を目指している人々、または市民権の申請手続きについて語る際に使われます。国によっては、言語の習得、試験の合格、一定期間の居住などが市民権取得の条件となることが多いです。

I recently became a citizen with him.
「彼と最近、市民権を取得しました。」

I recently got naturalized with him.
最近、彼と一緒に帰化しました。

To become a citizenは一般的な表現で、国籍を取得するという意味です。出身国や方法を問わず、どのような状況でも使えます。一方、To get naturalizedは特定の法的手続き、即ち、他の国籍から新たな国籍への正式な変更を指します。したがって、To get naturalizedは外国人が新たな国で永住権を得て市民権を取得する際に特に使われます。なお、両者はしばしば同義語として使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/20 20:36

回答

・marry
・get married

marry
入籍する

marry は「結婚する」「入籍する」などの意味を表す動詞になりますが、「〜と入籍する」と表現する際に使われる表現です。

Lately I married my boyfriend. I will start living with him next month.
(彼と最近入籍しました。来月から彼と暮らし始めます。)

get married
入籍する

get married も「結婚する」「入籍する」などの意味を表す表現ですが、こちらは「結婚(入籍)していない状態から結婚(入籍)している状態に変わる」というニュアンスのある表現です。

I got married on my husband's birthday.
(私は夫の誕生日に入籍しました。)

0 265
役に立った
PV265
シェア
ツイート