Zaraさん
2023/04/03 10:00
入籍する を英語で教えて!
結婚して相手の戸籍に入る時に「入籍する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・To obtain citizenship
・To become a citizen
・To get naturalized
After marrying my husband, I was able to obtain citizenship in his home country.
夫と結婚した後、私は彼の母国の市民権を取得することができました。
「To obtain citizenship」とは、「市民権を取得する」という意味です。これは、特定の国の市民権を得るためのプロセスを指します。このフレーズは、移民や二重国籍を望む人々によく使われます。一般的には、市民権を取得するためには、その国で一定期間住んだ後、言語能力試験や市民権試験を受けるなど、特定の要件を満たす必要があります。このフレーズは、そのようなプロセスや要件について話す際に使われます。
I'm becoming a citizen of their country.
「私は彼らの国の市民になるつもりです」
In English, when you get married and join your spouse's family register, it's said to get naturalized.
英語では、結婚して配偶者の戸籍に入ることを「帰化する」と言います。
"To become a citizen"は一般的な表現で、特定の国の市民権を持つ状態になることを指します。それに対して、"to get naturalized"は法的なプロセスを経て新たに市民権を取得することを指し、移民が対象となることが多いです。"To become a citizen"はより広範で、出生による市民権の取得も含みますが、"to get naturalized"はより具体的な手続きを経た市民権取得を指します。
回答
・to register a marriage
結婚して相手の戸籍に入る時に「入籍する」と言いますが、これは英語で
to register a marriage と表現します。
"Register" は、公式な手続きや情報を登録することを意味する動詞で、
"marriage" を修飾することで、結婚の登録手続きを指します。
「We're planning to register our marriage next month.
私たちは来月、結婚の登録手続きをする予定です
結婚するとはおめでたいお話しですね。
お幸せになってください。
参考になりますと幸いでございます。