midori

midoriさん

2023/10/10 10:00

電撃移籍する を英語で教えて!

サッカーで、「日本人選手が、イタリアの名門チームに電撃移籍した時は興奮したよね」と言いたいです。

0 235
Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 15:09

回答

・surprise move
・suddenly join

surprise とは「驚き」といった意味を表し、move は「移籍」を意味しています。したがって驚くような移籍、つまりは「電撃移籍」と解釈できます。また、suddenly は「急に」や「突然に」という副詞表現で、join はチームなどに加入することを指しています。

例文
I was so excited when the Japanese player made a surprise move to the Italian powerhouse team.
日本人選手が、イタリアの名門チームに電撃移籍した時は興奮したよね。
※ be excited 「興奮した」※ powerhouse team 「強豪チーム」「名門チーム」

I couldn't believe the player suddenly joined the team.
その選手が電撃移籍したのを信じられなかったです。
※ couldn't believe 「信じられなかった」

ちなみに、類似している表現として「電撃結婚」は sudden marriage となります。
例文
I was excited about their sudden marriage.
私は彼らの電撃結婚に興奮しました。

役に立った
PV235
シェア
ポスト