Suzuka

Suzukaさん

2024/04/16 10:00

年内に入籍をする を英語で教えて!

会社で、上司に「年内に入籍をすることにしました」と言いたいです。

0 244
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 09:52

回答

・We're getting married by the end of the year.
・We're planning to tie the knot before the year is out.

「年内には結婚するんだ!」という、決意とワクワク感が伝わる表現です。

すでに結婚が決まっていて、準備を進めているカップルが、友人や家族に嬉しい報告をするときにピッタリ!「年末までには」という具体的な時期を伝えることで、よりリアルでハッピーな雰囲気が伝わります。

I just wanted to let you know that we're getting married by the end of the year.
年内に入籍することになりましたので、ご報告です。

ちなみに、このフレーズは「年内には結婚する予定なんだ」というカジュアルな結婚報告です。「tie the knot」は「結び目を作る」から転じた、少し粋な言い方。親しい友人との会話で、結婚の話題が出たついでに「実はさ…」と打ち明けるような場面にぴったりです!

I have some personal news to share. We're planning to tie the knot before the year is out.
私的なご報告なのですが、年内に入籍することにしました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 16:38

回答

・We get married officially by the end of the year.

We get married officially by the end of the year.
年内に入籍をする。

get married は「結婚する」という意味を表す表現なので、「正式に」「公式に」という意味を表す副詞 officially を加えると、「正式に結婚する」「(婚姻届を出すという意味の)入籍する」のニュアンスを表せます。また、end は「終わり」「最後」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「終わる」「終わらせる」などの意味を表せます。

Just between you and me, we are gonna get married officially by the end of the year.
(ここだけの話ですが、年内に入籍をすることにしました。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV244
シェア
ポスト