Kunichanさん
2023/07/24 14:00
遅刻しないで を英語で教えて!
いつも会議に遅れて参加する人に対して、「もう遅刻しないで」と言いたいです。
回答
・Don't be late.
・Make sure you're on time.
・Don't drag your feet.
Don't be late for the meeting again.
また会議に遅れないでください。
Don't be late.は「遅れないで」という直訳の意味だけではなく、「時間厳守の重要性」や「待たせる行為への不快感」を含んだ表現です。主に、約束や会議、授業など時間に厳しいシチュエーションで使用します。また、言い方によっては命令調に聞こえ、相手に対する注意や叱責として使われることもあります。あるいは、重要なイベントの前などで「遅れてはいけない」という強い意志を示す際にも使えます。
We have a meeting tomorrow. Make sure you're on time.
「明日は会議があるから、遅れずに来てね。」
Don't drag your feet. We can't keep waiting for you at every meeting.
「足を引きずらないで。私たちは毎回の会議であなたを待つことはできません。」
Make sure you're on timeは、他人に時間厳守を求める際に使う表現です。例えば、会議や約束の時間等、時間通りに物事を始めることが重要な場面で使われます。「Don't drag your feet」は、他人が物事を遅く、または消極的に進めていると感じるときに使う表現です。物事を速く進めるように促す意味がありますが、少々怒りや不満を含むことが多いです。
回答
・Don't be late.
「遅刻しないで(遅刻しないでください)」は Don't be late. と言います。
予定よりも時間が遅くなる,遅刻すると言うときには,late という形容詞を覚えておくといいです。be late のように be 動詞が必要です。お忘れなく。
「~するな」は否定の命令文になりますが,これは文頭に Don't をつけるだけです。
*Don't be late anymore.
*もう遅刻しないでね。
・anymore 「もはや」「これ以上」
通常否定文で用いられて,「もうこれ以上は~しない」という意味を出すことができます。
ちなみに,be late for ~で「~に遅れる」のように遅れる対象を示すことができます。
*Don't be late for the meeting anymore.
*もう会議に遅れないでね。
参考になりますと幸いです。