noboruさん
2023/07/24 14:00
家事代行 を英語で教えて!
毎日忙しいので、「家事代行サービスを頼みたい」と言いたいです。
回答
・housekeeping service
・Home cleaning service
「ハウスキーピングサービス」は、単なる掃除だけでなく、ベッドメイキング、タオルの交換、備品の補充など、部屋全体を快適に整えるサービスを指します。
ホテルで「部屋を掃除してください」と頼むより自然で、プロにお任せする丁寧なニュアンスが出ます。自宅向けの家事代行サービスを指すこともあり、幅広いお部屋の管理をお願いしたい時にぴったりの言葉です。
I'm so busy these days, I'm thinking of getting a housekeeping service.
最近すごく忙しいから、家事代行サービスを頼もうかと思ってるんだ。
ちなみに、ハウスクリーニングサービスって、普段の掃除の延長というより「プロのお掃除」って感じ。専門の道具や洗剤で、エアコンや換気扇みたいに自分じゃ難しい場所を徹底的にキレイにしてくれるんだ。大掃除や引っ越しの時、特別な来客前なんかに頼むと、家が見違えるよ!
I'm so busy these days, I'm thinking of getting a cleaning service.
最近すごく忙しいから、家事代行サービスを頼もうかと思ってるんだ。
I'm thinking about hiring a maid service because I have no time to clean.
掃除する時間がないから、家事代行サービスを雇おうか考えているんだ。
Life's been so hectic, I think I'm going to hire someone to help clean the house.
生活がすごく慌ただしいから、家の掃除を手伝ってくれる人を雇おうと思う。
回答
・house cleaning service
・maid service
1. house cleaning service
「家の掃除サービス」を意味し、家事全般をサポートするサービスを表します。「家事代行」のニュアンスを表すことができます。
I would like to use a house cleaning service.
家事代行サービスを頼みたい。
2. maid service
maid とは、主に家庭で家事を受け持つ女性を指す言葉です。清掃、洗濯、炊事などの家庭内労働を行う女性の使用人を指し、maid service と言えば「家事代行サービス」を表すことができます。
Since I'm busy every day, I want to hire a maid service .
毎日忙しいので、家事代行サービスを頼みたい。
Japan