kanehiraさん
2023/07/24 14:00
活〇〇 を英語で教えて!
スーパーで、お客さんに「活まぐろ安いよ」と言いたいです。
回答
・Live life to the fullest.
・Seize the day.
・Make every moment count.
Live life to the fullest and grab this cheap, fresh tuna!
「人生を最大限に生きるために、この安くて新鮮なマグロを手に入れてみては?」
「Live life to the fullest.」は、「人生を最大限に生きる」「一生懸命生きる」などと訳され、自分自身の人生を最大限に活用し、可能性を最大限に引き出し、何事にも全力で取り組むことを励ますフレーズです。このフレーズは、特に新たな挑戦を始めるとき、困難な状況を乗り越えようとする時、あるいは大きな決断を下す前など、人生のターニングポイントでよく使われます。また、友人や家族などに対し、前向きに生きることを奨励するメッセージとしても使えます。
Seize the day, we have fresh tuna at a great price!
「今日は絶好の機会ですよ、新鮮なマグロがお安いですよ!」
Make every moment count and grab this affordable fresh tuna now!
「一瞬一瞬を大切にして、このお手頃な新鮮なマグロを今すぐゲットしてください!」
Seize the dayは一日全体を最大限に活用し、その日に提供される全ての機会を利用することを強調します。これは、全体的な生き方や特定の日に対するアプローチを指すために使用されます。一方、Make every moment countは特定の瞬間や期間、特に重要なイベントや短期間の活動に焦点を当てます。これは時間の価値を認識し、一瞬一瞬を最大限に活用することを強調します。
回答
・live 〇〇
・living 〇〇
「活〇〇」は英語では live 〇〇 や living 〇〇 などで表現することができます。
This live tuna is reasonable. I can recommend you.
(この活まぐろ安いよ。オススメだよ。)
※「安い」は cheap とも表現できますが、cheap の場合、値段が安いだけでなく、中身が「安っぽい」という意味もあります。
How are the living fish delivered to your restaurant?
(活魚はどうやって店まで運ばれるんですか?)
※ちなみに、お魚の「活け造り」は英語では live fish sashimi などと表現されたりします。
ご参考にしていただければ幸いです。