masato

masatoさん

2023/07/24 14:00

注射痕 を英語で教えて!

病院で、医者に「注射痕を消して下さい」と言いたいです。

0 360
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Injection mark
・Shot mark
・Needle mark

Could you please remove the injection mark?
「注射痕を消していただけますか?」

「Injection mark」は「注射跡」を指す英語表現で、文字通り、注射器を皮膚に刺した際に残る小さな傷跡や痕跡のことを指します。医療現場やドラマ、映画などで、医師や看護師が患者に注射をした後や、違法薬物の使用による注射跡を指す場合に使われます。また、注射を頻繁に打つ人々の腕や体に見られる特徴的な痕跡を指すこともあります。

Could you please remove the shot mark?
「注射痕を消していただけますか?」

Could you please remove the needle mark?
「注射痕を消していただけますか?」

Shot markとNeedle markはともに注射後に皮膚に残る跡を指しますが、使い分けには微妙なニュアンスが存在します。Shot markは一般的な医療環境での注射後の跡を指し、予防接種や治療など正規の医療行為を示すことが多いです。一方、Needle markは注射針の使用による跡を指しますが、特に薬物使用(特に違法薬物)によるものを指すことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは日常的な医療的な文脈ではShot markを、薬物使用に関連する文脈ではNeedle markを使用することが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/26 13:12

回答

・injection mark
・needle mark

「注射痕」は英語では injection mark や needle mark などで表現することができます。

I think it looks bad, so please remove the injection mark.
(見た目が悪いと思うので、注射痕を消して下さい。)

As for his characteristics, he has a needle mark on his right arm.
(特徴として、彼は右腕に注射痕がある。)

※ちなみに needle はスラング的に、「苛立たせる」という意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV360
シェア
ポスト