TAIGAさん
2022/11/14 10:00
注射は嫌い! を英語で教えて!
病院で、お医者さんに「注射は嫌いです!他のにしてください」と言いたいです。
回答
・I hate injections!
・I can't stand injections!
・I really dread getting shots!
I hate injections! Do you have any other treatment options?
「注射は嫌いです!他の治療法はありますか?」
I hate injections!は「注射が大嫌い!」という意味です。医療系のシチュエーションでよく使われます。具体的には、医者や看護師が注射をすることを提案したときや、注射を受けることを知らされたときに、自分が注射が怖い、または注射に対して非常に不快感を覚えるなど、否定的な感情を表現するために使われます。
Doctor, I can't stand injections! Is there any other option?
先生、私、注射が本当に嫌なんです!他の方法はありませんか?
Doctor, I really dread getting shots! Can we go for another option, please?
お医者さん、実は注射がとても怖いんです!別の選択肢はありますか?
I can't stand injections!という表現は一般的な嫌悪感を表すのに対し、"I really dread getting shots!"はそれ以上の強い恐怖や緊張を表します。前者は注射への不快感を伝えるのに使う一方、後者は注射の予定があるときなど、特定の状況への不安や過度な心配を伝えるために使います。
回答
・I hate injections
注射は嫌いです!他のにしてください。
I hate injections, so please give me another way.
hate = 嫌い
injection = 注射
give 人 物 = give 物 to 人
ex. 彼女があなたが嫌っている人ですか?
Is she the person you hate?
【参考】
I dislike being alone.(一人は嫌だ)
dislike = 嫌い
He has a distaste for a green pepper.
distaste = 嫌い(名詞)
I detest her.(彼女が嫌でたまらない)
detest = ~が嫌でたまらない