Fujitaさん
2023/07/24 14:00
政治献金 を英語で教えて!
街頭演説で、聴衆に「不当な政治献金を許しません」と言いたいです。
回答
・Political campaign donation
・Campaign contribution
・Political funding
We will not tolerate unlawful political campaign donations!
「不正な政治献金は許しません!」
政治キャンペーンへの寄付は、候補者や政党が選挙活動を行うための資金を提供する行為を指します。個人や企業、団体が寄付を行い、その資金は広告費やイベント開催費用などに使われます。寄付者は寄付を通じて政策や候補者を支持する意思を示すことができます。しかし、大きな寄付を行うことで政策に影響を与える可能性があるため、寄付には法律による規制が存在します。
We will not tolerate any unfair campaign contributions.
「不当なキャンペーン寄付は許しません。」
We will not tolerate improper political funding!
「不当な政治献金は許しません!」
Campaign contributionは個々の人々や団体が特定の選挙キャンペーンに対して金銭的な寄付をすることを指す言葉です。一方、Political fundingはより広範な概念で、政治的な活動全般(選挙キャンペーンだけでなく、政策提案や運動、政党の運営なども含む)の財政支援を指します。ネイティブスピーカーは、特定の候補者や選挙キャンペーンへの直接的な寄付を話すときはCampaign contributionを、政治活動全体の資金調達について話すときはPolitical fundingを使います。
回答
・political contributions
・political donations
「政治献金」は英語では political contributions や political donations などで表現することができます。
We don’t condone unjustifiable political contributions.
(私達は、不当な政治献金を許しません。)
※ condone(許す、容認する、など)
※ unjustifiable(不当な、説明出来ない、など)
They accept a lot of political donations from big corporations.
(彼らは大企業から多くの政治献金を受け取っている。)
※ちなみに donation は、血液や臓器などを提供する際にも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。