Nakasan

Nakasanさん

2023/07/24 14:00

写真立て を英語で教えて!

大切な写真を撮った時に使う「写真立てに入れて飾ろう」は英語でなんというのですか?

0 194
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/28 00:00

回答

・Picture Frame
・Photo Frame
・Photo Stand

Let's put it in a picture frame and display it.
「写真立てに入れて飾ろう」

「ピクチャーフレーム」は写真や絵を飾るための枠のことを指します。家庭やオフィスなどで、大切な思い出の写真や美しい絵をディスプレイするのに使われます。また、贈り物としても適しています。ピクチャーフレームは、材質やデザイン、大きさなど様々なバリエーションがあり、その中から空間や写真の雰囲気に合ったものを選ぶことができます。

Let's put it in a photo frame and display it.
「写真立てに入れて飾ろう」

Let's put it in a photo stand and display it.
「写真立てに入れて飾ろう」

Photo Frameは写真を入れるためのフレームを指し、壁に掛けたり、テーブルの上に置いたりすることができます。一方、Photo Standは写真を立てるためのスタンドを指し、主にテーブルや棚の上に置くことが多いです。Photo Standは通常、フレームが一体型のスタンドとなっていることを指します。よって、ネイティブスピーカーは用途や配置場所によって使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/21 16:42

回答

・photo frame
・picture frame

「写真立て」は英語では photo frame や picture frame などで表現することができます。

This is a photo of a precious memory, so let's display it in a photo frame.
(これは大切な思い出の写真なので、写真立てに入れて飾ろう。)

This picture frame was given to me by my grandmother, so it is my treasure.
(この写真立ては祖母から貰ったものなので、私の宝物です。)

※ちなみに frame は「枠」や「枠組み」などの意味を持つ言葉ですが、動詞として、「濡れ衣を着せる」という意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV194
シェア
ポスト