Hamada Uさん
2023/07/24 14:00
心霊写真 を英語で教えて!
不気味な写真が撮れた時に「心霊写真だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Ghost photo
・Paranormal photograph
・Spirit Photography
I think I've captured a ghost photo.
「心霊写真を撮ったみたいだよ。」
Ghost photoは、霊や幽霊が写り込んだとされる写真のことを指します。特に、写真を撮った時には何も見えなかったのに、現像してみると不可解な人影や光が映り込んでいるようなケースを指すことが多いです。使えるシチュエーションは、ホラーやオカルト、超常現象をテーマにした話題や、ハロウィンなどのイベントなどで使われます。また、不思議な体験談を語る際などにも用いられることがあります。
I think I've taken a paranormal photograph.
「心霊写真を撮ったかもしれないよ。」
This is a spirit photograph.
「これは心霊写真だ。」
Paranormal photographyは幽霊や霊的な存在だけでなく、UFOや未確認生物など、超常現象全般を捉えた写真を指す一方、Spirit Photographyは特に霊や幽霊を捉えた写真を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、具体的な霊の写真を指すときにはSpirit Photographyを、より広範な超常現象の写真を指すときにはParanormal Photographyを使い分けるでしょう。
回答
・ghost picture
・spirit photograph
「心霊写真」は英語では ghost picture や spirit photograph などで表現することができます。
The other day, there was a ghost picture among the photos I took when I went to ○○.
(この間、○○に行った時に取った写真の中に、心霊写真があった。)
I want to collect a lot of spirit photographs and make a book.
(心霊写真をたくさん集めて本を作りたいです。)
※ちなみに ghost はスラングとして「連絡を絶つ」という意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。