Kasumiさん
2023/07/24 14:00
もう一枚下さい を英語で教えて!
プリントを配ってる時に使う「この列もう一枚プリントを送って下さい」は英語でなんというのですか?
回答
・Can I have one more, please?
・Could I get another one, please?
・May I have an extra one, please?
Could you pass one more sheet to this row, please?
「この列にもう一枚プリントを送っていただけますか?」
「Can I have one more, please?」は直訳すると「もう一つもらえますか?」となります。飲食店で追加の注文をしたい時や、会議で資料が足りない時などに使います。また、相手に何かをもう一つ頼む時にも使えます。この表現は、相手に対して丁寧に頼むニュアンスがあります。
Could I get another one, please?
「もう一枚もらえますか?」
May I have an extra one, please?
「もう一枚追加でいただけますか?」
Could I get another one, please?は、すでに一つ手元にあってそれを再度欲しいときに使います。例えばレストランで飲み物をもう一杯頼む場合などです。
一方、May I have an extra one, please?は、既に持っているものに加えて、さらに一つ追加で欲しいときに使います。これは、一つでは足りないと思っている場合や、予備が欲しいときに使われます。
回答
・Please take one more.
・I'd like another one.
「もう一枚下さい」は英語では Please take one more. や I'd like another one. などで表現することができます。
Please send one more to this line.
(この列もう一枚プリントを送って下さい。)
I'm sorry, it's not enough, I'd like another one.
(申し訳ない、足りないのでもう一枚ください。)
※ちなみに please は丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスを含む表現にもなるので、明らかに立場が上の人に対しては使わない方が無難だと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。