gabu

gabuさん

2023/07/24 14:00

売上高 を英語で教えて!

会社で部下に「今期の売上高は過去最高だよ」と言いたいです。

0 340
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/28 00:00

回答

・Sales revenue
・Sales turnover
・Gross Sales

Our sales revenue for this term is the highest it's ever been.
「今期の売上高は過去最高だよ。」

「Sales revenue」は、企業が商品やサービスの販売から得られる収入のことを指します。売上高とも訳されます。これは、企業の財務状況を評価する際の基本的な指標であり、企業の収益力を示す重要なデータです。売上高が高いということは、その企業の製品やサービスが市場で受け入れられていることを示しています。一方で、売上高だけでは利益を確認することはできず、経費等を差し引いた純利益も重要です。また、この指標は企業が新しい製品を投入した際のパフォーマンスを評価するのにも使われます。

Our sales turnover for this period is the highest we've ever had.
「今期の売上高は我々の過去最高だよ。」

Our gross sales for this term have hit an all-time high.
「今期の売上高は過去最高だよ。」

Sales turnover は、特定の期間内にビジネスが販売を通じて得た収入の合計を指します。一方、Gross Sales は、返品や割引を考慮に入れずに、販売された商品の総額を指します。したがって、ビジネスのパフォーマンスを測るためには Sales turnover を使用し、一方、商品の価格設定や生産量を決定するためには Gross Sales を使用することが一般的です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/19 17:46

回答

・sales
・operating revenue

「売上高」は英語では sales や operating revenue などで表現することができます。

This year's sales are the best ever. I'm looking forward to the bonus.
(今期の売上高は過去最高だよ。ボーナスが楽しみだな。)

We have a contract, so I need to share the operating revenue with them.
(契約があるので、彼らとは売上高を分ける必要がある。)

※revenue だけでも「売上高」というニュアンスは表現できると思いますが、revenue は「収益」という意味なので、正確には「売上」以外に入ってくるお金も含む表現になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV340
シェア
ポスト