Kanai miho

Kanai mihoさん

2024/03/07 10:00

昨年の売上高はどれくらいですか? を英語で教えて!

仕事で「昨年の売上高はどれくらいですか?」と尋ねる時、これは英語でなんというのですか?

0 153
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・What were last year's sales figures?
・How much did we make in sales last year?
・What was our revenue for last year?

What were last year's sales figures?
昨年の売上高はどれくらいですか?

「What were last year's sales figures?」は「昨年の売上高はどれくらいでしたか?」という意味です。このフレーズは、ビジネス会議や報告会、経営戦略の見直しの際に使用されます。例えば、経営陣が過去のパフォーマンスを評価するために、会計担当者や営業部門に昨年の売上データを尋ねる場面で使われます。また、新しいプロジェクトや予算計画を立てる際に、過去の実績を基にした見通しを立てるための情報収集としても適しています。

How much did we make in sales last year?
昨年の売上高はどれくらいですか?

What was our revenue for last year?
昨年の売上高はどれくらいですか?

「How much did we make in sales last year?」は売上高や販売実績に焦点を当て、営業やマーケティング部門で使われやすい表現です。一方、「What was our revenue for last year?」は総収入や利益を含む広い意味での収益に言及しており、経理や財務部門でよく使われます。前者は具体的な販売活動の成果を確認するニュアンスが強く、後者は企業全体の財務健全性を評価する際に使われることが多いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 22:12

回答

・What was the revenue [sales] last year?

revenue とは「利益」を意味する用語です。また、last year は「昨年」を表す定型表現です。あるいは、revenue の代わりに sales も使うことができ、「売上」と強調したい場合に使うことができます。

例文
What was the revenue [sales] last year of our company?
私たちの会社の昨年の売上高はどれくらいですか?
※ company 「会社」

ちなみに、in the red で「赤字で」という意味の定型表現です。
例文
The big company is in the red this year.
その大手企業は今年、赤字となっています。
※ company 「会社」※ this year 「今年」

役に立った
PV153
シェア
ポスト