shungoさん
2023/07/24 14:00
課題山積 を英語で教えて!
友人に「課題山積だから飲み会には行けないよ」と言いたいです。
回答
・A mountain of tasks
・A ton of work to do.
・A backlog of assignments.
I can't make it to the drinking party, I have a mountain of tasks to complete.
飲み会には行けないよ、やるべき課題が山ほどあるから。
「A mountain of tasks」は英語の表現で、非常に多くの仕事や課題があるという状況を描写しています。この表現は、タスクが山のように積み重なっている、つまり非常に大量で、一つ一つが大きな労力を必要とするほどの量があることを示しています。このフレーズは、仕事や学校の課題、家事など、あらゆるタスクが積み上がっている状況に使用できます。例えば、プロジェクトの締め切りが迫っていて、まだたくさんの仕事が残っている場合などに使います。
I can't go to the drinking party because I have a ton of work to do.
「課題が山ほどあるから、飲み会には行けないよ。」
I can't make it to the drinking party because I have a backlog of assignments.
課題が山積みなので、飲み会には行けません。
A ton of work to doとA backlog of assignmentsは、どちらもたくさんの仕事があることを表しますが、使われる文脈が異なります。A ton of work to doは一般的に使われ、特定の仕事や課題に限らず、あらゆる種類の仕事に対して使えます。一方、A backlog of assignmentsは特定の課題や任務を指し、それらが積み重なって未完了の状態になっていることを示します。したがって、前者はただ忙しい状況を、後者は遅れている仕事を指すことが多いです。
回答
・have a bunch of so real problems
・issues pile up
「課題山積」は英語では have a bunch of so real problems や issues pile up などで表現することができます。
I can’t go to the drinking party because I have a bunch of so real problems.
(課題山積だから飲み会には行けないよ。)
Still the issues pile up, but the deadline is next month, so there is no problem.
(まだ、課題山積だが、締め切りは来月なので問題ありません。)
※ deadline(締め切り、期限、納期、など)
※ちなみに a bunch of は a lot of のように「たくさんの」という意味を表せますが、カジュアルなニュアンスになります。
ご参考にしていただければ幸いです。