Aubreyさん
2023/01/16 10:00
洗濯が山積み を英語で教えて!
数日家を空けていたので、「洗濯が山積みだわ」と言いたいです。
回答
・A mountain of laundry
・A heap of laundry
・A pile of laundry
I've been away for a few days and now I have a mountain of laundry to do.
数日間家を空けていたので、今洗濯物が山のように積まれています。
「山のような洗濯物」を意味する「a mountain of laundry」は、大量の未洗濯の洗濯物が積み上がっている状況を表現する際に使います。例えば、一週間分の洗濯を溜めてしまった、大家族の洗濯物が山積みになっている、長期間旅行から帰ってきて洗濯物がたくさんある、などの状況で使えます。また、比喩的には、課題や仕事が山のように溜まっている状況を表すのにも使われることがあります。
I've been away for a few days and now I have a heap of laundry to do.
数日間家を空けていたので、たくさんの洗濯物が溜まってしまいました。
I've been away for a few days and now I have a pile of laundry to do.
数日間家を空けていたので、今は洗濯物が山のように積まれています。
「A heap of laundry」と「A pile of laundry」は、どちらも大量の洗濯物を指す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「A pile of laundry」は一般的に使用され、洗濯物が積み上げられている状況を指します。それに対して、「A heap of laundry」は、洗濯物が乱雑に散らかっている、あるいは非常に大量の洗濯物があるという状況を強調します。なお、これらの使い分けは文脈や話者の個人的な表現スタイルによる部分もあります。
回答
・a mountain of laundry
・too much laundry
- I have a mountain of laundry after a few days of absence from home.
数日家を空けたら、洗濯物が山積みだわ。
- I was out only for a few days, and look! Too much(many) laundry!
数日いなかっただけで、見て!洗濯もの多すぎ。
「多すぎ」という言い方で、山積みを表現しています。
おまけ:
- That's too much!
このフレーズは色んな場面で使えるので便利です。単に「多すぎる」というよりも、気持ちの表現で、
- (多すぎて)手に負えない、できない!
- (そんなにたくさん)ありがとう!
というように、正反対のニュアンスでも使えます。
- 10 essays in 1 week? That's too much!
1週間で論文10個?(たくさんすぎて)ひどいよ・無理だよ。
- All these for me? That's too much! (but thank you!)
これ全部くれるの?(多すぎて) 申し訳ない、でもありがとう。
*** Happy learning! ***