kiyomi

kiyomiさん

2022/07/05 00:00

迅速な対応をお願いします を英語で教えて!

早く対応してもらいたい時に、「迅速な対応をお願いします」と言いたいです。

0 376
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Please respond quickly.
・I kindly request your prompt attention to this matter.
・Your expeditious handling of this matter is greatly appreciated.

Please respond quickly, it's urgent.
「緊急ですので、早急にお返事ください。」

「Please respond quickly.」は、「早く返事をしてください」という意味です。このフレーズは、緊急性があり、速やかな対応が要求される状況で使われます。例えば、ビジネスでの重要な決定についての回答が必要な場合や、時間に追われている状況でのメールやチャットなどで使われます。ただし、相手にプレッシャーを感じさせる可能性があるので、使う状況や相手を選んで使う必要があります。

I kindly request your prompt attention to this matter as it needs immediate resolution.
「この問題は即時の解決が必要なため、迅速な対応をお願いします。」

I'm dealing with an urgent issue here, so your expeditious handling of this matter is greatly appreciated.
こちらは緊急の問題を扱っているので、迅速な対応をお願いしますと大変感謝します。

これらのフレーズは丁寧なリクエストや要求をする際に使われますが、それぞれに微妙なニュアンスの差があります。

I kindly request your prompt attention to this matter.は、ある問題やタスクへの迅速な対応を求めるときに使われます。これは直接的な要求で、通常、重要性が高く、緊急性を伴う状況で用いられます。

一方、Your expeditious handling of this matter is greatly appreciated.は、対象者が既に行動を開始しているか、または近い将来に行動を開始することを期待している状況で使われることが多いです。この表現は、その人がすでに迅速に対応してくれていることに感謝する意味合いも含んでいます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 12:11

回答

・Could you provide a quick response?
・Please respond quickly.

Could you provide a quick response?
迅速な対応をお願いします。

could you 〜? で、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜していただけませんか?」などの意味を表せます。また、response は「対応」「返答」などの意味を表す名詞ですが、「反応」という意味も表せます。

It’s an emergency, so could you provide a quick response?
(緊急事態なので、迅速な対応をお願いします。)

Please respond quickly.
迅速な対応をお願いします。

please も「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現なので、少し上から目線な感じが出ます。また、respond は「対応する」「返答する」などの意味を表す動詞になります。

They are important clients so please respond quickly.
(彼等は重要なクライアントなので、迅速な対応をお願いします。)

役に立った
PV376
シェア
ポスト