masaki ochiaiさん
2023/07/24 14:00
忌憚なく を英語で教えて!
仕事中、お客様に「忌憚なくご意見をお聞かせください」と言いたいです。
回答
・Without hesitation
・Without reservation
・Unreservedly
Please feel free to share your thoughts with us without hesitation.
遠慮せずにご意見をお聞かせください。
「Without hesitation」は「ためらうことなく」「躊躇せずに」という意味を持つ英語表現です。何か行動を起こす際に、迷ったり、考えたりせずにすぐにそれを行う様子を表すために使われます。
たとえば、緊急時の判断や即断即決が求められるビジネスシーン、または人前でのスピーチやパフォーマンスなどでの迅速な対応などを表す際に使用することができます。
「彼はwithout hesitation彼女にプロポーズした」は「彼はためらうことなく彼女にプロポーズした」という意味になります。
Please feel free to express your opinion without reservation.
「遠慮なくご意見をお聞かせください。」
Please feel free to share your opinions unreservedly.
何でも遠慮せずにご意見をお聞かせください。
Without reservationは一般的に意見や感情を全面的に承認または受け入れることを示します。例えば、「彼の提案を全面的に支持します」は「I support his proposal without reservation」と言います。一方Unreservedlyは、制限や制約なしに何かをすることを示します。これは行動または感情の全面的な表現に使われます。例えば、「彼は全力で彼女を愛している」は「He loves her unreservedly」と言います。両者は似ていますが、without reservationは主に意見や決定に使われ、unreservedlyは行動や感情に使われます。
回答
・without reserve
・frankly
「忌憚なく」は英語では without reserve や frankly などで表現することができます。
Could you tell us your opinion without reserve?
(忌憚なくご意見をお聞かせください。)
If you have any questions, please to speak up frankly.
(もし疑問点があれば、忌憚なく発言してください。)
※ちなみに reserve は「予約する」などの意味を持ちますが、「遠慮」というような意味もあります。
ご参考にしていただければ幸いです。