chitoseさん
2023/07/24 14:00
よろこばしい を英語で教えて!
会社で部下に「君の出世はよろこばしいよ」と言いたいです。
回答
・Delightful
・Thrilling
・Joyous
Your promotion is absolutely delightful.
君の昇進は本当に嬉しいね。
「Delightful」は、あるものや状況が非常に楽しく、喜びを感じさせることを表す形容詞です。人、場所、体験などに対して使うことができます。例えば、素晴らしい結果に満足したときや美味しい食事をしたとき、または気持ちの良い体験をしたときなどに「This is delightful(これは楽しい)」と表現します。また、人が一緒にいて楽しいと感じるときや、その人の行動や性格を高く評価するときにも使います。
It's thrilling to see your promotion.
君の昇進を見るのは興奮するね。
Your promotion is such a joyous occasion.
君の昇進は本当に喜ばしい出来事だよ。
Thrillingはエキサイティングやドキドキするような経験や出来事を表すのに使われます。例えば、ローラーコースターやホラームービーを見る経験はthrillingと表現されます。
一方、Joyousは幸せで満足している状態や感情を表すのに使われます。結婚式や誕生日パーティーのような喜び溢れる出来事はjoyousと表現されます。
これらの言葉は感情の種類や強度の違いによって使い分けられます。
回答
・delightful
・pleased
「よろこばしい」は英語では delightful や pleased などで表現することができます。
I'm delightful with your promotion. Good luck in your new department.
(君の出世はよろこばしいよ。新しい部署でも頑張ってくれ。)
I'm very pleased with the success of this project.
(今回のプロジェクトの成功はとてもよろこばしい。)
※ちなみに pleased は happy などに比べて、固いニュアンスの表現になるので、「よろこばしい」という感じに近いかなと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。