Kitagamiさん
2024/04/16 10:00
よろこんでお宅に伺います を英語で教えて!
「新築パーティーに来てね」と誘われたので、「よろこんでお宅に伺います」と言いたいです。
回答
・I'd be delighted to come to your house.
・I'll gladly come to the your house.
1. I'd be delighted to come to your house.
be delighted to ...で「喜んで~する」を表し、would(省略形'd)を加えることで、丁寧な表現になります。
例文
I'd be delighted to come to the housewarming party.
「喜んで、新築パーティーに伺います。」
housewarming partyは「新築パーティー」を意味します。読んで字のごとく、新居を温かく住みよいものにするためのパーティーです。
2. I'll gladly come to your house.
gladlyは「喜んで」を意味する副詞です。
例文
Thank you for inviting me. I'll gladly come to the your house.
「ご招待いただきありがとうございます。喜んでお宅に伺わせていただきます。」
Thank you for -ing.「~してくれてありがとうございます」を加えて、感謝を表しましょう!