takaさん
2023/07/24 14:00
急速に を英語で教えて!
会社で部下に「急速に検討を加速してくれ」と言いたいです。
回答
・At a rapid pace
・At breakneck speed
・With lightning speed
Please proceed with the review at a rapid pace.
急速に検討を進めてください。
「At a rapid pace」は「急速なペースで」や「速やかに」という意味で、何かが非常に速いスピードや頻度で進行していることを表します。この表現は、ビジネスの成長、技術の進歩、市場の変化など、速い変化や進行が必要な状況でよく使われます。例えば、「テクノロジーは急速なペースで進化している」や「彼は急速なペースで仕事を進めている」といった文脈で使用します。
Please proceed with the review at breakneck speed.
「急速に検討を進めてくれ。」
Please accelerate the review process with lightning speed.
稲妻のような速さで検討を加速してくれ。
Breakneck speedとlightning speedは共に非常に速い速度を表す英語表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Breakneck speedは、危険を伴うほどの速さ、速すぎて事故を起こす可能性がある速さを表現します。一方、lightning speedは、驚くほどの速さ、すばやさを表現します。これは比較的中立的な表現で、必ずしも危険を意味しない場合もあります。したがって、スピーカーはその状況や意図に応じてこれらの表現を使い分けます。
回答
・quickly
・rapidly
「急速に」は英語では quickly や rapidly などで表現することができます。
The deadline is next week, so accelerate your consideration quickly.
(締め切りは来週だから、急速に検討を加速してくれ。)
※deadline(締め切り、納期、期限、など)
Sales have increased rapidly since last month.
(先月から売上が急速に伸びている。)
※ちなみに rapidly は売上の伸びなど、ビジネスでよく使われる言葉になります。
ご参考にしていただければ幸いです。