Matsufujiさん
2023/07/24 14:00
外回り を英語で教えて!
会社で部下に「外回り営業が大変だけど大事な仕事だよ」と言いたいです。
回答
・Field work
・Outside sales
・On the road
Field work is tough, but it's an essential part of our job.
「外回り営業は大変だけど、それは私達の仕事の重要な部分だよ。」
フィールドワークは、主に研究者が自分自身が現場に出向き、その場で直接観察したり調査・研究したりする活動を指します。具体的には、人類学者が未開社会を訪れて生活を観察する、企業が新商品開発のために顧客の生活を調査する、地質学者がフィールドで地質調査を行う、などが挙げられます。また、営業職や販売職における現場での仕事(営業活動や商品販売など)を指すこともあります。
Outside sales can be tough, but it's an important job.
「外回り営業は大変だけど、それは大切な仕事だよ。」
I know being on the road for sales can be tough, but it's an important job.
外回り営業は大変だと知ってるけど、それは大事な仕事だよ。
「Outside sales」はビジネス用語で、会社の外部で商品やサービスを販売するセールスパーソンを指します。一方、「on the road」は一般的に旅行中や出張中を意味し、ビジネス以外の文脈でも使われます。例えば、セールスパーソンが顧客訪問のために出張中であれば、「on the road」と表現します。しかし、そのセールスパーソンがそのような活動を定期的に行っている場合は、その人の仕事は「outside sales」と表現されます。
回答
・outside sales
・working outside the office
「外回り」は英語では outside sales や working outside the office などで表現することができると思います。
The outside sales are tough, but it's important work.
(外回り営業が大変だけど大事な仕事だよ。)
I definitely don’t want to work outside the office.
(外回りは絶対にやりたくないよ。)
※ちなみに、「飛び込み営業」の場合は walk-in sales と表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
・outside sales
・working outside the office
「外回り」は英語では outside sales や working outside the office などで表現することができると思います。
The outside sales are tough, but it's an important work.
(外回り営業が大変だけど大事な仕事だよ。)
I definitely don’t want to work outside the office.
(外回りは絶対にやりたくないよ。)
※ちなみに、「飛び込み営業」の場合は walk-in sales と表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。