Shinohara manaさん
2023/07/24 14:00
高みを目指す を英語で教えて!
会社で部下に「これで満足せず高みを目指しなさい」と言いたいです。
回答
・Aim for the stars.
・Reach for the sky.
・Strive for greatness.
Don't settle for this, always aim for the stars.
これで満足するな、常に星を目指しなさい。
「Aim for the stars.」は、「星を目指せ」という意味で、自分の目標や夢を高く設定し、大きな野望を持つことを励ます表現です。特に、困難を乗り越えて大きな成功を目指す時や、新しい挑戦を始める時などに使われます。直訳すると「星を狙え」となるので、非現実的と思えるような高い目標でも追求することを勧める意味があります。
Don't settle for this, always reach for the sky.
「これで満足せず、常に高みを目指しなさい。」
Don't just settle for this, strive for greatness.
これで満足せず、高みを目指しなさい。
Reach for the skyは、自分の目標や夢に向かって努力することを励ます表現です。一方、Strive for greatnessは、単に成功を目指すだけでなく、素晴らしい結果や成果を追求することを強調します。前者は目標設定や夢を追う際に、後者は個人の能力や才能の最大化に焦点を当てる場合に使われます。
回答
・aim high
・toward high
「高みを目指す」は英語では aim high や toward high などで表現することができると思います。
Congratulations on your promotion. Don't be satisfied with this, you should aim high.
(昇進おめでとう。これで満足せず高みを目指しなさい。)
It is important to always toward high.
(常に高みを目指すことが大切です。)
※ちなみに high を使ったスラングで high-key と言うと「とても」や「すごく」というような意味を表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。