I kana

I kanaさん

2023/07/24 14:00

ぐらぐら を英語で教えて!

友人に「地震があるとこの置物はぐらぐら揺れるんだ」と言いたいです。

0 327
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Wobbly
・Shaky
・Unsteady

This ornament gets wobbly when there's an earthquake.
「地震があると、この置物はぐらぐら揺れるんだ。」

「Wobbly」は英語で、「揺れる」「ぐらつく」「不安定な」などの意味を持つ形容詞です。物理的な揺れや不安定さを表現する際や、比喩的に意見や気持ちが不安定であることを表す際に使われます。例えば、テーブルがぐらつく様子を「The table is wobbly」と表現したり、人の気持ちが不安定な状態を「I'm feeling wobbly」と表現することができます。また、足元がふらつく状態や、体調がすぐれない状態を表す際にも使われます。

This figurine gets shaky when there's an earthquake.
「地震があると、この置物はぐらぐら揺れるんだよ。」

This ornament becomes unsteady when there's an earthquake.
「地震があると、この置物は不安定になってぐらぐら揺れるんだ。」

ShakyとUnsteadyは両方とも不安定さを表すが、使い方には微妙な違いがあります。Shakyは物理的な不安定さや揺れを指すことが多く、手が震えている人や不安定なテーブルなどに使います。一方、Unsteadyは物理的な不安定さだけでなく、精神的な不安定さや一貫性のなさを指すこともあります。たとえば、不安定な足取りや不安定な関係に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/15 20:16

回答

・wobbly
・shaky

「ぐらぐら」は英語では wobbly や shaky などで表現することができると思います。

This figurine is wobbly when there is an earthquake.
(地震があるとこの置物はぐらぐら揺れるんだ。)

The room will be shaky, so please don’t move violently.
(部屋がぐらぐらするから、激しく動かないでください。)

※ちなみに shaky は「信用できない」「当てにならない」というような意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV327
シェア
ポスト