I kana

I kanaさん

I kanaさん

ぐらぐら を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

友人に「地震があるとこの置物はぐらぐら揺れるんだ」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Wobbly
・Shaky
・Unsteady

This ornament gets wobbly when there's an earthquake.
「地震があると、この置物はぐらぐら揺れるんだ。」

「Wobbly」は英語で、「揺れる」「ぐらつく」「不安定な」などの意味を持つ形容詞です。物理的な揺れや不安定さを表現する際や、比喩的に意見や気持ちが不安定であることを表す際に使われます。例えば、テーブルがぐらつく様子を「The table is wobbly」と表現したり、人の気持ちが不安定な状態を「I'm feeling wobbly」と表現することができます。また、足元がふらつく状態や、体調がすぐれない状態を表す際にも使われます。

This figurine gets shaky when there's an earthquake.
「地震があると、この置物はぐらぐら揺れるんだよ。」

This ornament becomes unsteady when there's an earthquake.
「地震があると、この置物は不安定になってぐらぐら揺れるんだ。」

ShakyとUnsteadyは両方とも不安定さを表すが、使い方には微妙な違いがあります。Shakyは物理的な不安定さや揺れを指すことが多く、手が震えている人や不安定なテーブルなどに使います。一方、Unsteadyは物理的な不安定さだけでなく、精神的な不安定さや一貫性のなさを指すこともあります。たとえば、不安定な足取りや不安定な関係に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/15 20:16

回答

・wobbly
・shaky

「ぐらぐら」は英語では wobbly や shaky などで表現することができると思います。

This figurine is wobbly when there is an earthquake.
(地震があるとこの置物はぐらぐら揺れるんだ。)

The room will be shaky, so please don’t move violently.
(部屋がぐらぐらするから、激しく動かないでください。)

※ちなみに shaky は「信用できない」「当てにならない」というような意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 265
役に立った
PV265
シェア
ツイート