RISAさん
2022/07/05 00:00
早速のご返信ありがとうございます を英語で教えて!
すぐに返事をくれた相手にメールする時に「早速のご返信ありがとうございます」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Thank you for your prompt response.
・Thanks for getting back to me so quickly.
・I appreciate your swift reply.
Thank you for your prompt response.
早速のご返信、ありがとうございます。
「Thank you for your prompt response.」は、相手が迅速に返信してくれたことに感謝する表現です。ビジネスメールなどでよく使われ、要望や問い合わせに対して相手が速やかに対応してくれた時に使用します。ニュアンスとしては、相手の対応の迅速さを評価し、感謝の意を示す礼儀正しさを含んでいます。
Thanks for getting back to me so quickly. I really appreciate your prompt response.
「早速のご返信ありがとうございます。本当に早急な対応に感謝します。」
I appreciate your swift reply. I look forward to our continued correspondence.
早速のご返信、ありがとうございます。今後ともよろしくお願い申し上げます。
これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ち、相手が迅速に返信したことに対する感謝を表現します。Thanks for getting back to me so quicklyはよりカジュアルな状況で使われ、例えば友人や同僚とのメール交換などに適しています。一方、I appreciate your swift replyはよりフォーマルな状況で使用されます。ビジネスの文脈や上司、顧客などに対して使うのに適しています。ただし、どちらのフレーズも交換可能で、特に厳格なルールはありません。
回答
・Thank you for your prompt reply.
Thank you for your prompt reply.
早速のご返信ありがとうございます。
prompt は「早速の」「迅速な」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「駆り立てる」「刺激する」などの意味も表せます。
また、reply は「返信」「返事」などの意味を表す名詞ですが、動詞としても「返信する」「返事をする」などの意味を表せます。
Thank you for your prompt reply. Then, we will get back to you with a quote immediately.
(早速のご返信ありがとうございます。それでは、すぐに見積もりをお送りいたします。)
※immediately(すぐに、即座に、など)