sayano

sayanoさん

sayanoさん

返信をありがとございます を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

自分が送ったメールに対して、返事があった時に「返信をありがとうございます」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・Thank you for your reply.
・I appreciate your response.
・Thanks for getting back to me.

Thank you for your reply. I appreciate your swift response.
「返信をありがとうございます。素早い対応に感謝します。」

「Thank you for your reply」は、相手が自分の問い合わせやメッセージに対して返信してくれた際に用いる表現です。ニュアンスとしては、返信を頂いたことへの感謝の意を示しています。ビジネスメールやフォーマルな場では特によく使われます。また、相手の返信に対する感謝の意を示すだけでなく、会話を続けるための前置きとしても使用されます。

I appreciate your response to my email.
(私のメールに対するあなたの返信、感謝します。)

Thanks for getting back to me so promptly.
「迅速に返信をしていただき、ありがとうございます。」

I appreciate your responseは一般的に、相手からの返答やフィードバックに感謝する際に用いられます。一方、Thanks for getting back to meは、自分から何かを尋ねたり依頼したりした後、相手から返答を受け取ったときに使われます。前者はよりフォーマルで礼儀正しい表現、後者はよりカジュアルで日常的な表現と言えます。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 21:56

回答

・Thank you for your reply
・I appreciate your promt responce

Thank you for your reply.
お返事ありがとうございます。

I appreciate your prompt response.
迅速なご返信に感謝いたします。

"Thank you" は、「ありがとう」という意味で、相手に感謝の気持ちを表します。"for your reply" は、「あなたの返信に対して」という意味です。ここでは、相手からの返事に対して感謝の意を示しています。

"I appreciate" は、「感謝する」「ありがたく思う」という意味を持ちます。このフレーズは、「お礼を申し上げます」というフォーマルな意味合いを持っています。"your prompt response" は、「迅速な返信」という意味です。"prompt"は「迅速な」という意味を持ちます。この表現はフォーマルな場面で使われる感謝の表現で、相手の速やかな対応に対して感謝を表します。

ご参考になれば幸いです。

0 300
役に立った
PV300
シェア
ツイート