Masanoriさん
2023/07/24 14:00
ニコチン依存 を英語で教えて!
友人に「ニコチン依存には注意してね」と言いたいです。
回答
・nicotine addiction
・get hooked on nicotine.
1 nicotine addiction:ニコチン依存(中毒)
addictionで中毒、常用癖。
例文
Tobacco has addictive substance such as nicotine and tar. Therefore, once you start smoking cigarettes, it’s too hard to stop.
What I want to say is that taking care of yourself for nicotine addiction.
タバコにはニコチンやタールという中毒物質が含まれています。そのため、一度吸い始めると止めるのが非常に難しくなるのです。
私が言いたいことは、「ニコチン中毒にならないよう気を配ってください」ということです。
2 get hooked on nicotine:(口語)ニコチン中毒になる
※get hooked on:中毒になる。「最近〜にハマってる」という表現にも使えるフレーズです。
→I got hooked on “NETFLIX”.(NETFLIXにハマってます。)
例文
Please take care not to get hooked on nicotine!
ニコチン依存には注意してね
ニコチンガム:nicotine gum
ニコチンパッチ:nicotine patch(離脱症状対策グッズ)
Vaping pitfalls :電子タバコの落とし穴
※安全で依存性が少ないと宣伝されていたが、ニコチン入りの商品がたくさんあり、健康被害が問題になっている。
電子タバコ:electronic cigarette / e-cigarette / vape
喫煙エリア:designated smoking area
回答
・Nicotine addiction
・Tobacco dependence
・Nicotine reliance
Hey, I just wanted to remind you to be careful with nicotine addiction.
ねえ、ニコチン依存には注意するように、念のため言っておきたかったんだ。
この表現は、禁煙キャンペーンや医療情報などの文脈で使用されることがあります。
ニコチン中毒は、喫煙者や電子タバコのユーザーが自身の習慣や行動を変える際に知識や意識を高めるために役立つ表現です。また、医師や専門家が患者にニコチン依存症の治療法や禁煙を勧める場面でも使われます。
I want to tell my friend, "Be careful with tobacco dependence.
Hey, just a friendly reminder, be careful with nicotine reliance, okay?
ねぇ、念のために言っておくけど、ニコチン依存には気をつけてね?
「Tobacco dependence」という用語は、タバコに対する依存症を指す一般的な言葉です。タバコを吸うことによって、ニコチンに依存している状態を表現するときに使用されます。
一方、「Nicotine reliance」という用語は、ニコチンに依存している状態を指すより具体的な言葉です。タバコのような喫煙具でニコチンを摂取する習慣に依存していることを強調する際に使用されます。
例えば、医師が患者に対して「You have a tobacco dependence.」(タバコに依存しています)と言う場合、患者がタバコの摂取に依存していることを指しています。
一方で、「You have a nicotine reliance.」(ニコチンに依存しています)と言われた場合、患者は具体的にタバコなどの喫煙具でニコチンを摂取していることに依存していることを強調されています。