kojiさん
2023/07/24 14:00
やまとなでしこ を英語で教えて!
日本風の美人を指して使う「やまとなでしこ」は英語で何というのですか。
回答
・woman with traditional and graceful mood
・woman having old-fashioned virtues
A Japanese woman with traditional and graceful moods
※大和撫子は英語に存在しない言葉です。話される方によりニュアンスが異なるかもしれません。
その他の表現:A Japanese woman having old-fashioned virtues
例文
What kind of woman is “Yamato Nadeshiko?
It depends on people‘s point view for it.
In my view, it might explain that a Japanese woman with traditional and graceful moods.
大和撫子はどんなタイプの女性なのですか?
人の見方によって異なりますね。
私ですと、大和撫子を伝統的で優雅さを兼ね揃えた日本の女性ですと答えますね。
回答
・Yamato Nadeshiko
・traditional Japanese beauty
英語で「やまとなでしこ」という意味に近い表現は「traditional Japanese beauty」です。
例文:
- She is a true Yamato Nadeshiko with her elegant kimono and graceful manners.
(彼女は優雅な着物姿と上品な態度で本当のやまとなでしこだ。)
「大和撫子(やまとなでしこ)」とは、日本の美徳や伝統的な女性の美的観念を表す言葉です。この言葉は、従順で優雅で美しい女性を指し、しばしば日本女性の理想像とされています。
大和撫子は、礼儀正しく思いやりのある態度を持ち、家庭的であるだけでなく、教養や芸術にも精通していることが期待されています。
この言葉は、特に日本の伝統的な家庭や儀式など、格式の高い場面や、社交的なイベントで使用されることがあります。また、一般的には、女性に対してのほめ言葉として使われることもあります。