Yumaさん
2022/07/05 00:00
行きたいけど、行けない を英語で教えて!
買い物に行きたいけどお金がないので「行きたいけど行けません」と言いたいです。
回答
・I want to go, but I can't.
・I'd love to go, but I can't.
・I'm itching to go, but I'm unable.
I want to go shopping, but I can't because I don't have money.
「買い物に行きたいのですが、お金がないので行けません。」
「I want to go, but I can't.」は「行きたいけど、行けない」という意味です。具体的な理由は言及されていませんが、その理由としては時間がない、体調が悪い、お金が足りないなどが考えられます。この表現は友人にパーティーに誘われたけど参加できない時や、旅行に行きたいけど仕事が忙しくて行けないといったシチュエーションで使います。自分の意志とは裏腹に行動できない状況を表現しています。
I'd love to go shopping, but I can't. I don't have any money.
「買い物に行きたいけど、お金がないから行けないんだ。」
I'm itching to go shopping, but I'm unable because I'm broke.
「買い物に行きたい気持ちはあるけど、お金がないから行けないんだ。」
I'd love to go, but I can't.は一般的な表現で、何かに参加したい意思があるが何らかの理由でできないことを示します。一方、I'm itching to go, but I'm unable.は強い欲求や切望感を表現するために使います。これは特定の行動や活動に対する強い興奮や刺激を示すために使われます。
回答
・I want to go, but it's impossible.
・I want to go, but I can't do it.
「行きたいけど、行けません」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように言う事が出来ます。
I want to go shopping, but it's impossible because of lack of money.
買い物に行きたいけどお金がないので行きたいけど行けません。
lack of money は「金欠」という意味です。
「行けない」は「行くことが不可能」という事なので impossible で表現しています。
→ I want to go, but it's impossible (to go).
英語では1つの文で同じ単語を続けて使わない事を好みます。
to go が無くても前の文の意味を受けて全体の意味は問題なく伝わります。
2." I want to go, but I can't do it. " の it は to go を指しています。
it は色々な言葉の置き換えになるので、前に出た単語を it で代用する事が英語ではよくあります。
→ I want to go abroad, but I can't do it because I have no money.
海外に行きたいけれど、お金が無いので行けません。
例文
I want to go to the beach, but it'll be impossible if it is rain.
海に行きたいけれど、雨なら行けません。
I wanted to go out, but I couldn't do that because it was a downpour.
出掛けたかったですが、土砂降りの雨で行けませんでした。