Nomoさん
2020/02/13 00:00
実績 を英語で教えて!
ビジネスの場で、適切な言葉を使いたい。今までの自分の実績、成果を説明するフレーズを教えて欲しいです。
回答
・Track record
・Proven track record
I have a solid track record of driving sales and increasing profit margins in my previous roles.
「私は、過去の仕事で売上を伸ばし、利益率を上げるという堅実な実績があります。」
「トラックレコード」は主にビジネス等の分野で使われる言葉で、個人や組織が過去に築き上げた実績や成果、成功・失敗の履歴を指す言葉です。その表現形式は様々で、数量的な数字や評価、賞なども含まれます。例えば、会社が新商品を発売する際、その会社の製品開発のトラックレコードを考慮するという場面で使われたり、投資先を選ぶ際にその投資先の過去の投資実績、すなわちトラックレコードを見るという具体的なシチュエーションで使われます。また個人の能力や実力を示す証としても使われます。
I have a proven track record in increasing sales and boosting company profits.
「私は売上増加と企業利益向上における確かな実績があります。」
"Track record"は一般的に、個人や組織の過去の成果やパフォーマンスを指す語です。例えば、「彼は良い仕事のトラックレコードを持っています」。一方、"Proven track record"は、その成果やパフォーマンスが確認され、証明されていることを強調します。つまり、成果が一貫して確認され、信頼性が高いことを示します。例えば、「彼は成功を証明したトラックレコードを持っています」。両者の違いは、後者が信頼性や一貫性をより強調する点です。
回答
・performance
・achievement
・result
【performance 】=実績・成果
例)His sales performance hit a record high.
彼の販売実績は過去最高を記録した。
sales performance = 販売実績
hit a record high = 最高記録
【achievement】=功績・達成・実績
achive = (努力の末に)達成する・成就する
例)His great achievement in this fiscal year was praised by the president.
今会計年度における彼の素晴らしい実績は、社長に賞された。
fiscal year = 会計年度
president = 社長・代表・大統領
【result】=結果・実績
例)Our company's sales this year resulted in 3% less than the previous year's.
今期のわが社の販売実績は、前年度の3%減となりました。
result = 実績となる、結果となる
the previous year = 昨年・前年