yujinさん
2022/07/05 00:00
今職場でインフルエンザ(風邪)が流行ってます を英語で教えて!
休んでいる人が複数いるので、「今職場でインフルエンザ(風邪)が流行ってます」と言いたいです。
回答
・There's a flu (cold) going around at work right now.
・Everyone at work seems to be catching the flu (cold) lately.
・The flu (cold) has been making the rounds at the office lately.
There's a flu (cold) going around at work right now.
今職場でインフルエンザ(風邪)が流行っています。
Everyone at work seems to be catching the flu (cold) lately.
最近、職場のみんながインフルエンザ(風邪)にかかっているようです。
The flu (cold) has been making the rounds at the office lately, so there are multiple people absent.
最近、職場でインフルエンザ(風邪)が流行っているので、複数人が休んでいます。
「Everyone at work seems to be catching the flu (cold) lately.」と「The flu (cold) has been making the rounds at the office lately.」はいずれもオフィス内での風邪の流行を述べる表現ですが、微妙にニュアンスが異なります。「Everyone at work seems to be catching the flu (cold) lately.」は、具体的に人々がどんどん風邪を引いている状況を強調しています。一方、「The flu (cold) has been making the rounds at the office lately.」は、風邪がオフィス内で広がっている一般的な状況を指し、風邪が感染している人々の間を巡っている様子を示唆します。
回答
・The flu is going around at my workplace right now.
・The cold is going around at my workplace right now.
The flu is going around at my workplace right now.
今職場でインフルエンザが流行ってます。
「インフルエンザ」は英語でも、influenza と表現出来ますが、略して flu と表現されることが多いです。また、go around は「周る」「巡る」などの意味を表す表現ですが、(風邪などが)「流行る」「蔓延する」などの意味も表せます。
The flu is going around at my workplace right now. Many people are off work so it's busy.
(今職場でインフルエンザが流行ってます。休んでる人が多いので忙しいです。)
The cold is going around at my workplace right now.
今職場で風邪が流行ってます。
cold は「冷たい」「寒い」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「風邪」「冷気」などの意味を表せます。
The cold is going around at my workplace right now. I'm fine for now though.
(今職場で風邪が流行ってます。私は今のところ平気ですが。)
Japan