shoji

shojiさん

shojiさん

胃が痛い を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

ストレスが原因で胃が痛むときに「胃が痛い」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/05 00:00

回答

・My stomach hurts.
・I have a knot in my stomach.

I can't handle this stress anymore, my stomach hurts.
「もうこのストレスには耐えられない、胃が痛いよ。」

「My stomach hurts.」は「私のお腹が痛い。」という意味です。食べ過ぎた、食あたりをした、ストレス等で胃が痛い、など、体調不良を訴える際に使われます。また、人に自分が体調不良であることを伝えるときや、医者に症状を伝えるときにも使います。具体的な原因までは述べられていないため、様々なシチュエーションで利用できます。

I have a knot in my stomach because of stress.
ストレスのせいで、僕の胃が痛いんだ。

「My stomach hurts」は物理的な痛みを指す一方、「I have a knot in my stomach」はより感情的な状況を指し、通常は不安や緊張を表現するのに使われます。例えば、試験や重要な会議が控えていて緊張している場合などに使う表現です。したがって、前者は実際に胃が痛いとき、後者は心配やストレスが原因で胃が緊張しているように感じるときに使い分けられます。

Maya

Mayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/06/22 12:25

回答

・① My stomach hurts.
・② I have a stomach ache.
・③ I have a stomach pain.

①は、そのまま「お腹が痛い」という表現になります。
どのような痛みにしても、お腹が痛いときに使えます。

②も①とほぼ同じなのですが、「ache」のほうが多少痛みが強調されるイメージがあります。

③に関しましては、病院などで「お腹に痛みがあります。」
というようなイメージで使うことが多いです。

「ストレスが原因の胃の痛み」=「I have a stomach pain due to stress.」、
「My stomach hurts due to stress.」
「I have a stomach ache due to stress.」などと、どれを使用しても大丈夫です☆

ご参考になれば幸いです🌺

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/06/22 11:43

回答

・My stomach is hurting because of stress.
・I'm so stressed out, I have a stomachache.
・I'm nervous before the interview. My stomach is irritated.

ストレス性の胃痛という専門的なことばは正直ネイティブと話していて聞いたことがありません、
日本語の字ずらどうりにしようとせず下記のようにナチュラルに表現できます。

My stomach is hurting because of stress.
ストレスで胃が痛む。

I'm so stressed out, I have a stomachache.
ストレスを溜めすぎて、胃痛がする。

hurt = 痛む
stomachache = 胃痛 stomach胃 + ache痛み
他にも
headache = 頭痛 head + ache
toothache = 歯痛 tooth(単数)+ache

また<胃がチクチクする>と言いたいなら、
I'm nervous before the interview. My stomach is irritated.
irritated は通常イライラすると覚えているひとが多いと思いますが、
目がしょぼしょぼするなどという時にも使え、
痛くわないけど、不快感があるなどというニュアンスでアリです。

<ストレスを感じる・溜める>は
I got stressed out.
I'm over-stressed.
I'm stressed out.

逆に<ストレスを発散する>は
Let's go drinking to release the stress.
ストレス解消に飲みに行こう。
I always go driving to take the stress out of working.
いつもドライブして仕事のストレスを発散する。

0 1,078
役に立った
PV1,078
シェア
ツイート